如题, 今天看了一些帖子, 发现很多人都在找某某东西的中文说明书, 然而, 官方的说明书多数都是英文的. 相信不少人对这家里的那个设置不太对的控和那本全是鸡肠的说明书感到头疼吧.....呵呵 想了一下, 打算组建一个翻译小组, 对某些比较热门, 比较头疼的产品的说明书进行翻译. 我已经开始了对JR XS3( LST2的控控)的翻译, 奈何工作量不是一般的多, 而且由于我是新手,对于某些单词不熟悉, 以致常常想不到合适的中文词. 即使想到类似的单词也不敢肯定别的人能不能明白. 正所谓人多力量大, 如果我们有多一些热心点的兄弟/姐妹, 那中文说明书再也不是一个问题 到时候只要人人一页, 就可以搞定一本说明书, 工作量小很多,而且速度也有保证. 所以! 希望各位多多支持, 会英文的请加入, 不会的就心里面支持吧! 同时希望斑竹们多多支持, 帮助更多不会英文却喜欢RC的人. 如果有英语班的同学肯帮忙的话更加好, 甚至可以把翻译说明书作为一个挑战来让班级进行.当然,要有会RC单词的老鸟帮着点. 至于翻译的格式,我打算做截图式, 因为很多官方的说明书都是PDF格式, 转换成WORD格式之后经常出现字体凌乱, 位置打乱等等, 做截图的话只要一个会翻译的人,一个会修改图片的人就可以了, 而且能保留原来的格式. 所以, 会英文和会修改图片(也不用大师级的人出马,会在图片上加上/减去/替换一些字就可以了!), 噢!! 差点忘了! 最重要的一个条件....你要认识中文哦.....呵呵!! 不过如果你不认识也看不明白这个帖子拉....哈~ 有热心的朋友请用论坛内短消息联络, 或者联系我QQ: 153361605 , 请注明 翻译小组 有打算组建一个qq群,但是我不是付费会员, 即使建了群也+不了多少人吧, 唔...迟点再说这个吧! 哦...对了,我本人会点点英语, 不知道多少级, 总之能说, 能看, 能写, 不太准就是了...呵呵... |
不知道有没有朋友做个动画的翻译工作呢? 我之前参加过一个团队,就是做动画翻译的,流程大概是这样的: 先由团长统一为名词作统一的解释,之后就按照这个解释再作各自的翻译,之后,再汇总到团长那儿进行校对. 当然啦,动画除了翻译还有很多后期的工作,例如是"时间轴","馅入","特效"等等. 各个网站都有自己的团队,哪个最先推出作品的话,以后的名词解释都需要按照那个团队的定义再进行翻译,可以说,由最快的作为定义权. 我们也可以参照这个方法进行翻译的.可以先统一对出现最多的名词,或者是最多解释方法的名词,先做统一的定义,之后,大家交流起来就方便了. |
都赞成以上所说的, 我本来就打算要弄一个翻译用词典, 把模型类常用的单词翻译好先, 然后就不会出现几个不同的词来解析同一个意思. 从而做到统一用词的目的. 十分同意6楼兄弟的意见, 翻译说明书容易多了, 只要有人把英文翻译好, 再有个人把中文代入原来的说明书里就ok. 不像动漫的那样多工序. 而且词汇也能够统一. 下面是我刚刚开始的XS3目录, 发现容量是一个问题, 不过相信如果完成后全部弄成pdf格式应该会小点, 而且文字好像小了点, 因为这个是小点的版本. 只翻译了上面的, 下面的都还没开始. |
广告投放|联系我们|手机|投稿|Archiver|About us|Advertise|遥控迷模型网|RCFans ( 粤ICP备10210518号-1 )
版权所有 RCFans.com © 2003-2016